How do i know if i should try conquer you?
How do i know if you will love me ?
How do i know that you won't make me feel death again?
How do i know if you can fix me?
How do i know if you can be alright again after him?
HOW DO I FUCKING KNOW ALL THIS SHITS?
Porque em inglês os palavrões parecem praticamente naturais tirando o sentido mais grave atribuído pelos palavrões portugueses, também o facto da língua portuguesa ser capaz de tornar as mensagens mais intensas, decidi escrever em inglês.
Não dá para saber.. Ou se toma o risco, ou não! (:
ResponderEliminarPois não. E a quem o dizes, amores impossíveis são comigo. Im a lost case...
ResponderEliminarNão sabes. Luta até não puderes mais.
ResponderEliminar